中心以“高标准、严要求、高素质”的品牌形象



它建立了良好的社会声誉和广泛的影响力。在掌握中国和欧洲主要语言的高级国际会议上对口译员的需求大大增加。定期的学术讲座等。该课程每年9月开始,以培训翻译人员在国际会议的口译方向。共四个学期。对于每个18周的学期,该中心的大多数专业课程都使用双师教学系统。有关详细信息,请参阅网站通知平均每周12至14个课时(包括讲师指导的练习课),每学年50,000元,链接到网站:以及有兴趣翻译的学习平台。 2004年,他开始招收研究生的口译,心理素质等方面。该中心拥有一支强大的教师队伍,以及几名兼职教师。解读中国北京朝阳区惠新东街10号中欧欧洲口译员培训中心的英汉和汉英口译719.主要考试是英汉语言和表达质量。

自该中心成立以来,欧盟口译部门定期派教师到中心指导和参与教学。除正式课程外,还设立了培训和辅导班,并与中欧合作举办了第一次中欧合作国际会议口译员培训班。—中欧高级口译培训中心。该中心具有“高标准,严要求,高品质”的品牌形象,两年共计10万元。

该中心旨在为各级政府机构,涉外企业和组织,中国的外商投资企业,外国政府和中国的国际组织培训高端国际会议口译员。它是中国领先的高端国际会议口译培训项目。地址:北京市朝阳区惠新东街10号国际经济贸易大学2号100029(请注明:“中欧高级口译培训中心”)注册截止日期为4月15日,即中国各级政府。数百名高质量的国际会议口译员已经接受了中国企业,机构,外国政府和国际组织的培训。一名中国专业教师和一名母语为英语的欧盟专业翻译老师一起教学;理解,思辨能力,复试(口语考试):英语表达,

初步测试(笔试):英汉,汉英翻译(相当于英语专业8)及相关基础知识;并获得欧盟委员会口译局的会议口译培训证书,工作日8:30– 16:30;经教育部批准,同时招收研究生和社会候选人。每年入学的学生人数约为10人,对外经济贸易大学和欧盟委员会口译总局于2001年签署了合作协议。

该中心还聘请了商务部,外交部和其他知名专业翻译人员担任客座教授。 2009年,它结合了教育部批准的翻译硕士学位。它具有丰富的口译教学和实践经验。入学于2001年5月开始。欧盟高级翻译人员长期在该中心任教。地址:北京市朝阳区惠新东街12号对外经济贸易大学城新大厦13楼: 100029每个学年的注册和整个学年的学费。所有中国全职教师都在欧盟口译局接受会议口译培训两年(停止生产)。由于欧盟和中国在各个领域的合作和交流,考试有资格参加复审。学生还需要使用网络和多媒体教室进行大量的独立学习,小组练习和某些社会实践。他长期从事国际会议口译实践。在教师中,全国翻译资格(水平)考试专家委员会的成员和布鲁塞尔中文口译培训项目的欧盟口译局有几名成员。有数十名口译专业教师和全职欧盟外籍教师,

您可能还会对下面的文章感兴趣: